Poems are hard to read
Pictures are hard to see
Music is hard to hear
And people are hard to love
But whether from brute need
Or divine energy
At last mind eye and ear
And the great sloth heart will move.
Poetry - for better, for worse
My favourite poems, one by one
2025. február 21., péntek
2025. február 20., csütörtök
Wendy Videlock: Here in the West
Here in the west, whatever
one’s pain,
one never complains
about the rain.
What’s good for the plains
is bad for harvest.
What freezes in spring
is sugar-beet borrowed.
The river depletes.
The groves expire.
What blooms
in summer is wildfire.
one’s pain,
one never complains
about the rain.
What’s good for the plains
is bad for harvest.
What freezes in spring
is sugar-beet borrowed.
The river depletes.
The groves expire.
What blooms
in summer is wildfire.
2025. február 19., szerda
Sárhelyi Erika: Eméssz fel
Ma csak a szád kell és a kezed,
a szavak most nem hoznak lázba,
napoljuk el a költészetet -
nézd, a testem mennyire árva.
Rád csókolom, mit elmondanék,
bőrödbe sütöm a szavakat -
holnap lehet, majd meg is írom,
ha lángra gyújt újra a gondolat.
Lobbanj fel bennem, mint szószegett
napok után a csavargó ihlet,
ereimben lüktetve zakatolj,
eméssz fel, akár percet az élet.
Úgy ölelj, hogy költemény legyen
a vágyódó, lázas mozdulat.
Szeress, mint még sosem szerettél -
s én minden sorommal megáldalak.
a szavak most nem hoznak lázba,
napoljuk el a költészetet -
nézd, a testem mennyire árva.
Rád csókolom, mit elmondanék,
bőrödbe sütöm a szavakat -
holnap lehet, majd meg is írom,
ha lángra gyújt újra a gondolat.
Lobbanj fel bennem, mint szószegett
napok után a csavargó ihlet,
ereimben lüktetve zakatolj,
eméssz fel, akár percet az élet.
Úgy ölelj, hogy költemény legyen
a vágyódó, lázas mozdulat.
Szeress, mint még sosem szerettél -
s én minden sorommal megáldalak.
2025. február 18., kedd
Barbara Crooker: Grief
is a river you wade in until you get to the other side.
But I am here, stuck in the middle, water parting
around my ankles, moving downstream
over the flat rocks. I'm not able to lift a foot,
move on. Instead, I'm going to stay here
in the shallows with my sorrow, nurture it
like a cranky baby, rock it in my arms.
I don't want it to grow up, go to school, get married.
It's mine. Yes, the October sunlight wraps me
in its yellow shawl, and the air is sweet
as a golden Tokay. On the other side,
there are apples, grapes, walnuts,
and the rocks are warm from the sun.
But I'm going to stand here,
growing colder, until every inch
of my skin is numb. I can't cross over.
Then you really will be gone.
2025. február 17., hétfő
Markó Béla: A vers meghatározása
A költők
álmatlan
éjszakákon
készült
tervrajzaikat
újból és újból
benyújtják
egy nem létező
hivatalnak
álmatlan
éjszakákon
készült
tervrajzaikat
újból és újból
benyújtják
egy nem létező
hivatalnak
megtervezik
a virágokat
a tavaszt
és a fákat
leírják
a nyár
pontos
szerkezetét
s javasolják
mindannyiunknak
a napsütést
és a szerelmet
s egy nem létező
hivatalban
az emberiség
soha el nem
készülő
városok
tervrajzait
verseket
olvas.
a virágokat
a tavaszt
és a fákat
leírják
a nyár
pontos
szerkezetét
s javasolják
mindannyiunknak
a napsütést
és a szerelmet
s egy nem létező
hivatalban
az emberiség
soha el nem
készülő
városok
tervrajzait
verseket
olvas.
2025. február 15., szombat
Gyurcsi - Zalán György: Karát
És mondd, öregem,
vannak barátaid?
Tudod, akik akkor is felhívnak,
ha éppen nem akarnak semmit,
csak régen hallották a hangodat
- és ez a „régen”
lehet, hogy csak tegnap volt?
Akik kérés nélkül ajánlják fel,
hogy úgyis mennek a teszkóba,
kell-e valami?
Akik - egy másik városból -
naponta elvinnének kezelésre?
Akik, ha meglátogatnak,
tudják, hogy mit szeretsz?
Vagy, hogy mit nem?
Akik nem a profilodon,
hanem személyesen köszöntenek?
Akik rákérdeznek a laborodra
a vizsgádra
a lányod vizsgájára
a fiad sérülésére
a kocsid műszakijára
vagy csak arra, hogy „na, mik a hírek”?
Hogy mit tudsz közös barátotokról,
vagy éppen, hogy tudod-e már, baj van náluk?
Akik munkába menet
az üres kukádat az úttest mellől
a kerítésedhez húzzák?
És mondd, öregem,
hány ilyen barátod van?
És mondd, öregem,
Hány embernek vagy te ilyen barátja?
vannak barátaid?
Tudod, akik akkor is felhívnak,
ha éppen nem akarnak semmit,
csak régen hallották a hangodat
- és ez a „régen”
lehet, hogy csak tegnap volt?
Akik kérés nélkül ajánlják fel,
hogy úgyis mennek a teszkóba,
kell-e valami?
Akik - egy másik városból -
naponta elvinnének kezelésre?
Akik, ha meglátogatnak,
tudják, hogy mit szeretsz?
Vagy, hogy mit nem?
Akik nem a profilodon,
hanem személyesen köszöntenek?
Akik rákérdeznek a laborodra
a vizsgádra
a lányod vizsgájára
a fiad sérülésére
a kocsid műszakijára
vagy csak arra, hogy „na, mik a hírek”?
Hogy mit tudsz közös barátotokról,
vagy éppen, hogy tudod-e már, baj van náluk?
Akik munkába menet
az üres kukádat az úttest mellől
a kerítésedhez húzzák?
És mondd, öregem,
hány ilyen barátod van?
És mondd, öregem,
Hány embernek vagy te ilyen barátja?
2025. február 14., péntek
Brian Bilston: Love is a Skin
love is a skin
that protects you,
that protects you,
a warmth that spreads
from the tips of your fingers
to your heart
sorry - not love -
glove, i meant glove
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)