2015. március 7., szombat

Charles Algernon Swinburne: Egy nap meg egy éj

Egy nap meg egy éj, mit a mámor adott, vele
játszani, a szerelem és a szeszély;
ajakunk s a szívünk zeneként dadogott bele,
ő muzsikált vele, röpte hozott ide,
mert meg akarta mutatni, mit ér
egy nap megy egy éj.

Nagy szárnya kinyílt, betakart, megölelt vele;
semmi gonosz gyanu ide nem ér,
követne lába, gyalázna nyelve, de
a szerelem sűrű mirtusza rejt; s vele
lelket  a testtel egy üdvbe zenél
egy nap meg egy éj.

De rebben a szárnya, mi nem mehetünk vele,
(hallod? a reggel örök dala kél!)
egy nap meg egy éj ragyogott gyönyörűn vele;
menjen! a mirtusz ím tovatűn vele!
Ennyi a földön az isteni kéj:
egy nap meg egy éj.

(Szabó Lőrinc fordítása)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése